Aucune traduction exact pour مطابق للمعايير

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مطابق للمعايير

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La última carga fue de American Standard.
    آخر شحنة كانت مطابقة للمعايير الأمريكية
  • E. Anomalías de explotación
    هاء - عدم مطابقة الرحلات للمعايير
  • Los estados financieros están de acuerdo con dichas normas.
    وثبت أن البيانات المالية مطابقة لهذه المعايير.
  • Construyó los hábitats... que fijaron la norma en los Estados Unidos.
    هو من يبنى سياج الحظائر المطابقة للمعايير لحدائق الحيوان الحديثة في جميع أنحاء أمريكا
  • Eso no nos ayuda. El 87 es el octanaje de gasolina más usado, pero los aditivos coinciden para una cadena local...
    ذلك لن يساعدنا، فتلك الكمية تعتبر كبيرة ...لكن، التوابع مطابقة للمعايير المحليّة
  • Desde su iniciativa voluntaria del 19 de diciembre de 2003, la Gran Jamahiriya se ha contentado con poseer misiles que cumplan las normas del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles.
    - التزمت الجماهيرية العظمى منذ مبادرتها الطوعية في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 (مسيحي) بالاقتصار على الصواريخ المطابقة للمعايير المتفق عليها في نظام مراقبة تقنية الصواريخ (MTCR).
  • Varios describieron las medidas específicas que habían adoptado algunos países en el proceso de armonizar su legislación nacional con las normas internacionales, a fin de aplicar los instrumentos ratificados y de tener plenamente en cuenta los requisitos de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad.
    وذكر عدة متكلمين تدابير محددة اتخذتها بعض البلدان في العملية الرامية إلى جعل التشريعات الوطنية مطابقة للمعايير الدولية من أجل تنفيذ الصكوك المصدّق عليها ومراعاة متطلبات قرار مجلس الأمن 1373 (2001) مراعاة تامة.
  • Pide también al Secretario General que vele por que todas las misiones supervisen y evalúen los sistemas de gestión de la calidad de los contratistas de las raciones para asegurarse de que la calidad de los alimentos y las condiciones de higiene se ajustan a las normas establecidas;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تقوم البعثات كافة برصد وتقييم نظم إدارة نوعية متعهدي حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطهما الصحية مطابقة للمعايير المرعية.
  • En cuanto a la oficina de la República Islámica del Irán, el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas determinó que los locales que facilitaba gratuitamente el Gobierno no eran resistentes a los terremotos y por lo tanto no cumplían las normas mínimas de seguridad operacional.
    وفيما يتعلق بالمكتب الكائن في جمهورية ايران الاسلامية قرر مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة أن مباني المكتب التي توفرها الحكومة دون مقابل ليست مقاومة للزلازل وبالتالي ليست مطابقة للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
  • Pide también al Secretario General que vele por que todas las misiones examinen y evalúen los sistemas de gestión de la calidad de los proveedores de las raciones para asegurarse de que la calidad de los alimentos y las condiciones de higiene se ajustan a las normas establecidas;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تقوم البعثات كافة برصد وتقييم نظم لإدارة نوعية متعهدي حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطهما الصحية مطابقة للمعايير المرعية.